Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

журнал для автомобилистов

  • 1 журнал для автомобилистов

    Универсальный русско-английский словарь > журнал для автомобилистов

  • 2 motor

    ˈməutə
    1. сущ.
    1) двигатель;
    мотор to start a motor ≈ заводить мотор to turn off a motor ≈ выключать мотор a motor runs, works ≈ мотор работает a motor stalls ≈ мотор останавливается outboard motorбортовой мотор Syn: engine, mover
    2) а) разг. автомашина, автомобиль, машина Syn: car, automobile, motor car б) моторная лодка Syn: motor boat
    3) анат. двигательный мускул;
    двигательный нерв
    2. прил.
    1) двигательный, моторный, ходовой Syn: impellent, motive
    2) автомобильный;
    связанный с транспортом the motor industry ≈ транспортная индустрия motor accidentдорожно-транспортное происшествие motor insurance брит. ≈ страхование автомобилей motor lodge амер. ≈ мотель motor racingавтогонки motor show Syn: car
    3) физиол. моторный, двигательный motor nerve ≈ двигательный нерв motor activity ≈ двигательная активность
    3. гл.
    1) а) ехать на автомобиле;
    быстро ехать, гнать б) везти на автомобиле;
    перевозить на автомобиле в) плыть на моторной лодке
    2) перен.;
    разг. делать что-л. очень быстро It took a while for them to get started, but now they are really motoring. ≈ У них заняло некоторое время начать работу, но сейчас они работают очень быстро. двигатель, мотор - jet * реактивный двигатель - solar * двигатель, работающий от солнечной батареи электромотор, электродвигатель (тж. electric *) авто (тж. * car) автотранспорт (тж. * transport) моторка (тж. * boat) (анатомия) двигательный мускул;
    двигательный нерв (тж. * nerve) pl (американизм) (биржевое) (жаргон) акции автомобильных компаний движущий;
    двигательный моторный, автомобильный - * cycle мотовелосипед, мопед - the * industry автомобильная промышленность - a * magazine журнал для автомобилистов (физиологическое) моторный, двигательный - * nerve двигательный нерв - * activity двигательная активность ехать, ездить на автомобиле - to * to London поехать на автомобиле в Лондон везти на автомобиле - to * smb. home отвезти кого-л. домой на автомобиле inboard ~ мотор, находящийся внутри судна motor автомобиль ~ автомобильный;
    motor show выставка автомобилей ~ везти на автомобиле ~ двигатель;
    мотор ~ анат. двигательный мускул;
    двигательный нерв ~ ехать на автомобиле ~ моторная лодка (тж. motor boat) ~ моторный, двигательный ~ автомобильный;
    motor show выставка автомобилей

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > motor

  • 3 motor

    1. [ʹməʋtə] n
    1. 1) двигатель, мотор

    solar motor - двигатель, работающий от солнечной батареи

    2) электромотор, электродвигатель (тж. electric motor)
    2. 1) авто (тж. motor car)
    2) автотранспорт (тж. motor transport)
    3. моторка (тж. motor boat)
    4. анат.
    1) двигательный мускул
    2) двигательный нерв (тж. motor nerve)
    5. pl амер. бирж. жарг. акции автомобильных компаний
    2. [ʹməʋtə] a
    1. 1) движущий; двигательный
    2) моторный, автомобильный

    motor cycle - мотовелосипед, мопед

    2. физиол. моторный, двигательный
    3. [ʹməʋtə] v
    1) ехать, ездить на автомобиле
    2) везти на автомобиле

    to motor smb. home - отвезти кого-л. домой на автомобиле

    НБАРС > motor

  • 4 a motor magazine

    Универсальный англо-русский словарь > a motor magazine

  • 5 motor magazine

    Универсальный англо-русский словарь > motor magazine

  • 6 Autocar and Motor

    ['ɔːtəukɑːənd,məutə]
    "О́токар энд мо́тор" (еженедельный журнал для автомобилистов с иллюстрациями. Издаётся в Лондоне с 1895)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Autocar and Motor

  • 7 Autocar and Motor

    еженедельный журнал для автомобилистов с иллюстрациями (издаётся в Лондоне с 1895г.)

    Англо-русский словарь по машиностроению > Autocar and Motor

  • 8 Roma

       1972 – Италия – Франция (120 мин)
         Произв. Ultra Film (Тури Вазиле) (Рим), Artistes Associés (Париж)
         Реж. ФЕДЕРИКО ФЕЛЛИНИ
         Сцен. Федерико Феллини, Бернардино Дзаппони
         Опер. Джузеппе Ротунно (Technicolor)
         Муз. Нино Рота
         В ролях Питер Гонзалес, Бритта Барнз, Пиа Де Дозес, Фиона Флоренче, Мари Мэйтленд, Ренато Джованноли, Элиза Майнарди, Поль Ру, Галлиано Сбарра, Паоло Натале, Марсель Жинетт Брон, Марио Дель Ваго, Альфредо Адами, Стефано Майоре, Гор Видал, Анна Маньяни.
       Этот рассказ о Риме начинается с воспоминаний провинциала. Он учится в школе, и учитель вместе с классом переходит символический Рубикон. В 1939 г. молодой человек приезжает на вокзал «Стационе Термини». Он приходит в дом многодетной семьи Паллетта, чтобы там поселиться. Вечером он ужинает в траттории под открытым небом, как это заведено в Риме. В наши дни киногруппа в фургоне, напичканном аппаратурой, объезжает окраину города, снимая на пленку автомобилистов, проституток, случайные происшествия, манифестации, пробки – все, что тоже является частью города. В другой день Феллини ставит камеру на кран и пытается снять город с верхней точки. Молодые люди спрашивают режиссера, расскажет ли он в своем фильме о социальной борьбе. Он отвечает, что лучше уж расскажет о мюзик-холле «Барафонда» времен войны. Мы попадаем в мюзик-холл, где спектакль идет не только на сцене, но и в зрительном зале. Зрители едят, спорят, бранят артистов и иногда даже прогоняют их со сцены. Одна женщина ставит сына между креслами, чтобы тот помочился («Всего две капельки!»). Кто-то бросает на сцену дохлую кошку, а выступающий там танцор, подражающий Фреду Астэру, швыряет ее обратно в зал. Спектакль прерывается чтением сводки с фронтов, а затем – воздушной тревогой. В наши дни в подземелье города ведется работа по строительству метро, отложенная с давних пор. Рабочие находят фрески, украшавшие город 2000 лет назад. Но краски тускнеют на глазах и вскоре улетучиваются бесследно при соприкосновении с воздухом. Затем фильм рассказывает о борделях времен войны: один был очень скромным, в другом обстановка была роскошной, и девушки спускались к посетителям на большом лифте. В наши дни княгиня Домитилла живет одна в большом доме. Она с тоской думает о былых веселых временах. Она вспоминает (или воображает) их подлинный апофеоз – показ модных коллекций для монашенок, священников и высших представителей церковной иерархии. Феллини и его помощники расспрашивают людей, ужинающих в районе Трастевере, и в том числе американского писателя Гора Видала. Он говорит, что Рим – столица лжи и притворства, поскольку в нем обретается правительство, Церковь и кинематограф – лучшее место для того, чтобы ждать конца света. Анна Маньяни, возвращаясь домой, отказывается говорить в камеру. Для Феллини она – и волчица, и весталка, т. е. подлинный символ Рима. Банда молодых ребят на мотоциклах катаются по городу, и его достопримечательности мелькают в свете фар.
         Начиная с Клоунов, I clowns, 1971, Феллини расстается с традиционной драматургией. И правильно делает, поскольку его сюжеты чаще всего были перегружены, медлительны и полны банальностей (см. Сладкая жизнь, La dolce vita, 1960). Ни неореализм, ни реализм ему не подходят. Свободнее всего он чувствует себя, когда раскрывает темы в живописных зарисовках, подчеркивающих его пылкий, хаотичный темперамент, импрессионистскую чувственность, тенденцию к смешению настоящего и прошлого, реальности и воображения. Если брать в целом 2-ю половину его творческого пути, Рим в ней – фильм самый богатый, зрелищный и находчивый на изобразительном уровне. Феллини видит свой мир в основном образами и восстанавливает его в студии, благодаря чему добивается подлинного разнообразия интонаций и безо всяких усилий (и без подготовки) переходит от ностальгии к сатире, от сочной красочности к лиризму или к фантастике. Эпизод в театре «Барафонда», сцены с исчезающими подземными фресками и с парадом церковной моды – чуть ли не самые удачные сцены во всем творчестве Феллини. В фильме Интервью, Intervista, 1987, Феллини сделает попытку рассказать о своей режиссерской карьере и о мире студии «Cinecitta», используя тот же подход, что и в рассказе о Риме в этом фильме. Но он сделает это с гораздо меньшей изобретательностью и виртуозностью.
       N.В. Кадры с Мастроянни и Сорди в сцене с участием Гора Видала были вырезаны Феллини из копий, предназначенных для проката за пределами Италии.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги: Cappelli, Bologna, 1972. В издание входят 2 варианта сценария: режиссерский и тот, что использовался при озвучивании. Длинное предисловие сценариста Бернардино Дзаппони. Оно переведено в книге «Рим» (Roma, Solar, Paris, 1972) и предваряет довольно точный пересказ фильма с диалогами. См. также журнал «L'Avant-Scène», № 129 (1972), где фильм описывается в соответствии с разными копиями (с указанием сцен, вырезанных при монтаже).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Roma

См. также в других словарях:

  • Пятое колесо (журнал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пятое колесо. 5 Колесо …   Википедия

  • Медиа Инвест Групп — «Медиа Инвест Групп» (МИГ)  украинский медиахолдинг, входит в сферу влияния консорциума «Индустриальная Группа», созданного для управления активами Индустриального Союза Донбасса (ИСД) [1]. Содержание 1 Собственники и руководство …   Википедия

  • МИГ (медиа-холдинг) — «Медиа Инвест Групп» (МИГ)  украинский медиа холдинг, входит в сферу влияния консорциума «Индустриальная Группа», созданного для управления активами Индустриального Союза Донбасса (ИСД) [1]. Содержание 1 Собственники и руководство 2 Деятельность …   Википедия

  • «За рулём» — ежемесячный журнал для автомобилистов, с 1928, Москва. Учредитель (1998)  ОАО «За рулём» …   Энциклопедический словарь

  • Общество Синих Ведерок — Движение автомобилистов против мигалок на дорогах Стихийно сформировавшееся движение, участники которого в апреле 2010 года объединились для борьбы с мигалками , произволом чиновников и хамством на дорогах. Протестная идея, которая привела… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Средства массовой информации Сургута — Средства массовой информации города Сургута представлены ниже. Содержание 1 Газеты и журналы 1.1 Газета «Сургутская трибуна» …   Википедия

  • Засратов — Город Саратов Флаг Герб …   Википедия

  • Подголовник — Подголовник  защитное средство, встроенное в верхнюю часть сиденья, являющееся предохранительным упором для затылочной части головы водителя или пассажира автомобиля. Подголовники конструируются или как часть удлинённых спинок сидений, или… …   Википедия

  • Рождествено (Ленинградская область) — У этого термина существуют и другие значения, см. Рождествено. Село Рождествено Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Ольшанский, Леонид Дмитриевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ольшанский. Леонид Дмитриевич Ольшанский Имя при рождении: Леонид Дмитриевич Купершмидт Род деятельности: адвокат, правозащитник, общественный деятель …   Википедия

  • Общество синих ведёрок — Синее детское ведёрко Общество синих ведёрок  российское общественное движение, члены которого борются с произволом чиновников и хамством на дорогах …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»